إِلَّا الَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
ancak (ziyanda değillerdir) kimseler inanan(lar) ve yapanlar iyi işler tavsiye edenler hakkı ve tavsiye edenler sabrı
İllellezine amenu ve amilus salihati ve tevasav bil hakkı ve tevasav bis sabr.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
103:3 Ancak, inanıp iyi işler yapanlar, hakkı birbirine tavsiye edenler ve sabrı birbirine tavsiye edenler ziyanda değillerdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
103:3 İman edip iyi işler yapanlar, birbirlerine doğruyu tavsiye edenler ve birbirlerine sabrı tavsiye edenler hariç.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
103:3 Ancak gerçeği onaylayıp erdemli davrananlar, birbirlerine gerçeği öğütleyenler ve birbirlerine sabretmeyi öğütleyenler hariç.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
103:3 Ancak inananlar, salihatı1 yapanlar, hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenler hariç.
Dipnot
1- "İman edip, salihatı yapanlar" terkibini "İman edip iyi işler yapanlar" diye çevirmek doğru değildir. Salihatı yapmak iyi işler yapmaktan farklı anlama sahiptir. Salihat, davranış yolu ile bütünüyle dışa yansıyan imandır. Bu sözcüğün karşıtı "seyyiat" yani kötülük sözcüğüdür. Salihat, kötülüğe karşı mücadele etmek, bozuk olan şeyi düzeltmeye çalışmak, yapıcı olmak, iyi olmak ve iyiye yönlendirmek demektir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
103:3 Ziyanda olmayanlar; inanıp güvenenler, iyi işler yapanlar, birbirine doğruları tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenlerdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
103:3 İnanmış olarak erdemli edimler yapanlar, gerçeği öğütleyenler ve dirençli olmayı öğütleyenler başkadır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
103:3 ancak, Allah'a inanıp güvenenler, erdemli ve sorumlu davrananlar; yani birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenler bundan müstesnadır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
103:3 İnanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanlar, birbirlerine hakkı önerenler, birbirlerine sabrı önerenler müstesnadır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
103:3 Ancak iman edip salih amellerde bulunanlar, birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve birbirlerine sabrı tavsiye edenler başka.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
103:3 Ancak iman edip iyi işler yapanlar, birbirlerine hep hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiyeleşenler başka.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
103:3 meğer ki imana erip doğru ve yararlı işler yapanlardan olsun ve birbirlerine hakkı tavsiye edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden...
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
103:3 Ancak, iman edip de salih ameller işleyenler, birbirlerine hakkı tavsiye edenler, birbirlerine sabrı tavsiye edenler başka (Onlar ziyanda değillerdir).
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
103:3 Ancak o kimseler başka ki iyman edip salih ameller işlediler ve hep hakka vasıyyetleştiler ve sabra vasıyyetleştiler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
103:3 Ancak inanıp iyi işler yapanlar, birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve birbirlerine sabrı tavsiye edenler ziyanda değillerdir.
Gültekin Onan -
103:3 Ancak inanıp salih amellerde bulunanlar, birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve birbirlerine sabrı tavsiye edenler başka.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
103:3 Ancak iman edenlerle güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar, bir de birbirine hakkı tavsiye, sabrı tavsiye edenler böyle değil (Onlar ziyandan müstesnadırlar).
İbni Kesir -
103:3 Ancak iman edenler ve salih amel işleyenler müstesnadır. Bir de birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenler
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
103:3 Ancak iman edenler ve doğruları yapanlar, birbirlerine hakkı ve sabrı tavsiye edenler müstesna.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
103:3 Ancak şunlar müstesna: İman edip makbul ve güzel işler yapanlar, bir de birbirlerine hakkı ve sabrı tavsiye edenler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
103:3 Ancak (hakikatlerine) iman edip imanın gereğini uygulayanlar, birbirlerine Hak olarak tavsiye edenler ve birbirlerine Sabrı tavsiye edenler hariç!