Taha 20:29
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي
ve ver bana bir vezir ailemden
Vec'al li veziren min ehli.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:29 "Bana ailemden bir de yardımcı ver."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:29 (29, 30) Bana ailemden kardeşim Harun'u vezir (yardımcı) görevlendir!1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Furkân 25:35; Şu‘arâ 26:13; Kasas 28:34.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:29 "Ailemden bana bir yardımcı ata."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:29 "Bana, yakınlarımdan bir yardımcı ver."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:29 Ailemden birini de bana yardımcı yap.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:29 "Ayrıca, ailemden birisini bana yardımcı yap!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:29 "Bana yakınlarımdan yükümü paylaşacak birini görevlendir;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:29 "Bana ailemden bir yardımcı ver,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:29 'Ailemden bana bir yardımcı kıl,'
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:29 Bana ailemden bir yardımcı ver.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:29 ve bana yakınlarımın arasından yükümü paylaşacak bir yardımcı tayin et:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:29 "Bana ailemden birini yardımcı yap,"
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:29 Ve bana ehlimden bir vezir ver
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:29 "Bana ailemden bir vezir ver:"
Gültekin Onan -
20:29 "Ehlimden (ailemden) bana bir yardımcı kıl,"
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:29 "Bana kendi ailemden bir de vezir ver".
İbni Kesir -
20:29 Kendi ailemden bir vezir ver bana;
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:29 Kendi ailemden bir yardımcı ver.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:29 (29-30) Bana da ailemden birini, yardımcı kıl, Harun kardeşimi!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:29 "Benim için ehlimden bir yardımcı oluştur. "