Saffat 37:138
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
ve geceleyin düşünmüyor musunuz?
Ve bil leyl, e fe la ta'kılun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:138 Akşamleyin de. Hiç düşünmez misiniz?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:138 (137, 138) Siz sabah ve gece onlara (şehirlerine) uğruyorsunuz. Akıl etmiyor musunuz?
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:138 Ve geceleyin. Aklınızı kullanmaz mısınız?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:138 Ve geceleyin de. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:138 Akşamları da öyle yapıyorsunuz. Aklınızı kullanmaz mısınız1?
Dipnot
1- O volkanik kalıntıları görmüyor musunuz?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:138 Geceleri de. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:138 ve her akşam... Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:138 Geceleyin de. Hala aklınızı işletmeyecek misiniz?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:138 Ve geceleyin. Yine de akıllanmayacak mısınız?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:138 geceleyin de; hala akıl edip düşünmez misiniz?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:138 ve her akşam. O halde (bakıp da) aklınızı kullanmıyor musunuz?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:138 (137-138) Şüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuz. Hala düşünmeyecek misiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:138 Ve geceleyin, ya akıl edip de düşünmez misiniz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:138 Ve geceleyin. Düşünmüyor musunuz?
Gültekin Onan -
37:138 Ve geceleyin. Yine de akletmeyecek misiniz?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:138 (137-138) Elbet siz de sabah ve akşam onlar (ın yurdların) a uğruyorsunuz. Haala akıllanmayacak mısınız?.
İbni Kesir -
37:138 Geceleyin de. Hala akletmez misiniz?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:138 (137-138) Siz de sabah akşam onların üzerinden geçiyorsunuz da aklınızı kullanmıyor musunuz?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:138 (137-138) Siz de sabah akşam onların diyarlarına uğrarsınız. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:138 Geceleri de... Hala aklınızı kullanmaz mısınız?