Saffat 37:9
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
kovulurlar ve onlar için vardır bir azab sürekli
Duhuran ve lehum azabun vasib.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:9 Kovulurlar ve onlar için yakalarını bırakmayan bir azap vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:9 (8, 9) Onlar yüce topluluğa1 kulak veremezler. Kovularak her taraftan atılırlar.2 Onlar için ebedî bir azap vardır.
Dipnot
1- Sâd 38:69'da da geçen [Mele-i A‘lâ] ifadesi, "yüce topluluk, en yüce meclis, melekler topluluğu" anlamlarına gelmekte ve şeytanların oradan hiçbir şekilde bilgi çalamayacakları belirtilmektedir.
2- Benzer mesajlar: Hicr 15:17; Şu‘arâ 26:212; Mülk 67:5; Cinn 72:8-9.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:9 Kovulurlar; sürekli bir azabı hak etmişlerdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:9 Kovulmuş olarak, onlar için kesintisiz azap vardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:9 Hep kovulurlar. Azap yakalarını bırakmaz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:9 Hem kovulurlar hem de onlar için sürekli bir ceza vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:9 (dünyada) dışlansınlar ve (ahirette de) sürekli bir azaba mahkum olsunlar;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:9 Kovulurlar. Ve onlar için, yakalarını bırakmayan bir azap vardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:9 Uzaklaştırılırlar. Onlara kesintisiz bir azab vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:9 (8-9) Onlar yüce meclisi dinleyemezler. Kovulmak için her taraftan sıkıya (ateşe, mermiye) tutulurlar. Onlara ayrılmaz bir azap vardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:9 (rahmetten) yoksun kalsınlar ve (öteki dünyada) kendilerini bekleyen ebedi azaba duçar olsunlar;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:9 (8-9) Onlar, yüce topluluğu (ileri gelen melekler topluluğunu) dinleyemezler. Kovulmaları için her taraftan taşa tutulurlar. Onlar için sürekli bir azap da vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:9 Ve onlara ayrılmaz bir azab vardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:9 Kovulurlar. Onlar için sürekli bir azab vardır.
Gültekin Onan -
37:9 Uzaklaştırılırlar. Onlara kesintisiz bir azab vardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:9 (8-9) Ki onlar "Mele'-i a'la" ya kulak verib dinleyemezler, her yandan koğularak atılırlar. Onlar için (ahiretde de) ardı arası kesilmez bir azab vardır.
İbni Kesir -
37:9 Kovularak. Ve onlar için sürekli bir azab vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:9 Uzaklaştırılarak... Onlar için devamlı bir ceza vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:9 Dinlemeye kalksalar kovulup atılırlar. Hem onlar için devamlı bir azap vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:9 Kovularak... Onlar için daimi bir azap vardır.