وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ
ve dediler ne oldu ki? bize görmüyoruz adamları saydığımız -den kötüler-
Ve kalu ma lena la nera ricalen kunna neudduhum minel eşrar.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
38:62 İnkarcılar derler ki: "Dünyada kendilerini kötülerden saydığımız kimseleri burada niçin göremiyoruz?"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
38:62 (Saptıranlar ise) şöyle diyeceklerdir: "Kendilerini dünyadayken kötülerden saydığımız erkekleri (insanları) niçin görmüyoruz?
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
38:62 "Nasıl oluyor da kötü olarak saydığımız insanları göremiyoruz?"
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
38:62 "Biz, neden kötülerden olarak gördüğümüz adamları1 görmüyoruz?" derler.
Dipnot
1- Dünyada iken kendilerini kötü olarak gördüğümüz insanları. İman edenleri.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
38:62 Birbirlerine dönüp "Kötü ve tehlikeli saydığımız kimseler vardı; onları niye göremiyoruz?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
38:62 Ve şöyle diyecekler: "Nasıl oluyor da kötüler arasında saydığımız adamları burada görmüyoruz?"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
38:62 Bir de diyecekler ki: "Ne oldu da, bir zamanlar kendilerini yaramaz adam saydıklarımızdan hiçbirini burada göremez olduk?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
38:62 Şöyle dediler: "Şer temsilcilerinden saydığımız adamları, acaba neden görmüyoruz?"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
38:62 Ve derler ki: "Bize ne oluyor ki, kendilerini şerir (kötü)lerden saydığımız adamları göremiyoruz."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
38:62 Bir de derler ki: "Biz bayağılardan saydığımız o adamları ne diye görmüyoruz?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
38:62 Ve ekleyecekler: "Nasıl olur da (dünyada) çarpılmış olanlar arasında saydıklarımızı(n hiç birini) burada görmeyiz,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
38:62 Yine şöyle derler: "Dünyada kendilerini kötü saydığımız adamları acaba neden göremiyoruz?"
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:62 Bir de derler ki: neye görmüyoruz biz o eşrardan saydığımız bir takım adamları
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:62 "Bize ne oldu ki, (dünyada) kötülerden saydığımız adamları (burada) görmüyoruz?" dediler.
Gültekin Onan -
38:62 Ve derler ki: "Bize ne oluyor ki, kendilerini şerir (kötü)lerden saydığımız adamları göremiyoruz."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
38:62 (Azgınlar) derler: "Kendilerini (dünyada) bayağılardan saydığımız adamları neye görmüyoruz"?
İbni Kesir -
38:62 Ve dediler ki: Bizim kendilerini kötülerden saydığımız adamları niçin burada görmüyoruz?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
38:62 -Bize ne oldu da kötü saydığımız adamları burada göremiyoruz? derler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
38:62 (62-63) Azgınlar: "Neden acaba, derler, dünyada kendilerini değersiz saydığımız birtakım adamları burada görmüyoruz? Aklımız sıra, onlarla alay ederdik! Yoksa gözlerimiz onlardan kaydı da onun için mi kendilerini göremiyoruz?"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
38:62 Dediler ki: "Biz niye, kendilerini şerrliler kabul ettiğimiz ricali (burada) görmüyoruz?"