Kalem 68:20
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
(bahçe) kesiliverdi simsiyah
Fe asbahat kes sarim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
68:20 Bostanları yanıp simsiyah oldu.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
68:20 (Bahçe) hasat edilmiş gibi (bomboş) olmuştu.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
68:20 Ve bahçe meyvesiz kalmıştı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
68:20 Böylece, bahçeleri, üzerinde hiç ekin olmayan kara toprak gibi oldu.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
68:20 Orası devşirilmiş gibi oldu.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
68:20 Sonunda, kapkara kesildi.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
68:20 Derken, ertesi sabah o (bahçe) sırım gibi geçmiş küle dönmüştü.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
68:20 O, simsiyah kesiliverdi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
68:20 Sonunda (bahçe) kökünden kuruyup kapkara kesildi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
68:20 Sabaha kadar o bağ sırıma (biçilmiş tarlaya) dönmüştü.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
68:20 ve ertesi gün (bütün bitkiler) sararıp kurumuştu.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
68:20 Böylece bahçe, (anızı) yakılmış toprağa döndü.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:20 Sabaha kadar o bağ sırıma dönüvermişti
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:20 Bahçe simsiyah kesiliverdi.
Gültekin Onan -
68:20 Sonunda (bahçe) kökünden kuruyup kapkara kesildi.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
68:20 (O bağçe) simsiyah kesiliverdi.
İbni Kesir -
68:20 O, kupkuru kesildi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
68:20 Sabaha bahçe kapkara kesildi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
68:20 (19-20) Fakat onlar henüz uykuda iken, Rabbin tarafından gönderilen bir afet bahçeyi kapladı. Bahçe sabahleyin siyah kül haline geliverdi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
68:20 Kuruyup kararıverdi (o bahçe)!