Beled 90:8
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
-mi? biz vermedik- ona iki göz
E lem nec'al lehu ayneyn.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
90:8 - Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve batıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
90:8 (8, 9) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
90:8 Ona vermedik mi: İki göz,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
90:8 Ona iki gözü Biz vermedik mi?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
90:8 Ona iki göz verdik değil mi?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
90:8 Ona, iki göz vermedik mi?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
90:8 Ona iki göz vermedik mi?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
90:8 Biz ona vermedik mi iki göz,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
90:8 Biz ona iki göz vermedik mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
90:8 Vermedik mi Biz ona iki göz?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
90:8 Biz ona iki göz vermedik mi?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
90:8 (8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
90:8 Vermedik mi biz ona iki göz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
90:8 Biz ona vermedik mi: İki göz
Gültekin Onan -
90:8 Biz ona iki göz vermedik mi?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
90:8 Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,
İbni Kesir -
90:8 Biz; onun için iki göz var etmedik mi?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
90:8 Ona iki göz vermedik mi?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
90:8 Biz ona görmesi için gözler,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
90:8 Ona iki göz meydana getirmedik mi?