Əbəsə - 80:7
Onun təmizlənməməsindən sənə nə?
Mesaja və axirətə əhəmiyyət verməyənlərə sən də əhəmiyyət vermə:
Ənam/6:106
Rəbbindən sənə nazil edilənə tabe ol! Ondan başqa tanrı yoxdur. Ortaq qoşanlardan da üz çevir.
Nəcm/53:29
Mesajımızdan üz çevirən və dünya həyatından başqasını arzulamayan kimsəyə önəm vermə.
Əraf/7:53
Onun xəbərlərinin gerçəkləşməsinimi gözləyirlər? Xəbərləri gerçəkləşdiyi gün, ona daha öncə önəm verməyənlər, "Rəbbimizin elçiləri gerçəyi gətirmişdilər. Bizim üçün vasitəçilik edəcək bir şəfaətçi varmı? Yaxud, öncəkindən fərqli davrana bilmək üçün geri qaytarılsaydıq" deyərlər. Şəxsiyyətlərini itirənlərdir və uydurduqları şeylər də onları tərk etmişdir.
Əraf/7:165
Onlara xatırladılanlara əhəmiyyət verməyib unudunca, pisliklərlə mücadilə edənləri qurtardıq; haqsızlıq edənləri də yoldan çıxmalarına qarşılıq olaraq dəhşətli bir əzab ilə yaxaladıq.
Səcdə/32:14
Bugünkü görüşünüzə əhəmiyyət verməməyinizin nəticəsini dadın. Biz də sizə əhəmiyyət vermirik. Etdiklərinizin bir nəticəsi olaraq əbədi əzabı dadın.
Qiyamə/75:20
Halbuki, siz keçicini sevirsiniz.
Qiyamə/75:21
Axirətə isə əhəmiyyət vermirsiniz.
İnsan/76:27
Bunlar bu keçici (dünya həyatını) sevirlər və önlərindəki ağır bir günə isə əhəmiyyət vermirlər.
Zəriyət/51:51
Allah ilə birlikdə başqa tanrı qəbul etmə. Mən, Onun tərəfindən sizə göndərilmiş bir xəbərdar ediciyəm.
Zəriyət/51:52
Bax belə, onlardan öncəkilərə hər nə zaman bir elçi gəldisə, "Bu, bir sehrbazdır," yaxud "Bu, bir dəlidir," deyərdilər.
Zəriyət/51:53
Bunu (belə söyləməyi) bir-birlərinə öyüd-nəsihətmi elədilər? Doğrusu, onlar həddi aşan bir topluluqdur.
Zəriyət/51:54
Onlardan üz çevir; Sən (buna görə) qınanmayacaqsan.
Əraf/7:79
O da onlardan üz çevirdi və: "Ey xalqım, sizə Rəbbimin elçiliyini çatdırdım, sizə öyüd-nəsihət verdim; fəqət siz öyüd-nəsihət verənləri sevmirsiniz," dedi.
Əraf/7:93
Onlardan üz çevirdi və: "Ey xalqım, sizə Rəbbimin mesajını çatdırdım, öyüd-nəsihət verdim. İnkar edən bir topluluğa görə necə heyfsilənə bilərəm?"
Səcdə/32:30
Elə isə onlardan üz çevir və gözlə; onlar da gözləməkdədirlər.