Ali İmran - 3:173
Onlar ki, insanlar onlara, “Camaat sizə qarşı birləşib hərəkətə keçmiş; qorxun onlardan,”– dediklərində, bu onların ancaq imanını daha da artırar və belə deyərlər: “Bizə Allah yetər; O nə gözəl Qoruyucudur!”
Onlar ki, insanlar onlara, “Camaat sizə qarşı birləşib hərəkətə keçmiş; qorxun onlardan,”– dediklərində, bu onların ancaq imanını daha da artırar və belə deyərlər: “Bizə Allah yetər; O nə gözəl Qoruyucudur!”
Ayəyə suallar (6)
Gör
["Onlar ki, insanlar onlara, \u201cCamaat siz\u0259 qar\u015f\u0131 birl\u0259\u015fib h\u0259r\u0259k\u0259t\u0259 ke\u00e7mi\u015f; qorxun onlardan,\u201d\u2013 dedikl\u0259rind\u0259, "]
Aç
Allah savaşa müdafiə məqsədi ilə icazə verir:
Gör
["\u201cBiz\u0259 Allah yet\u0259r; O n\u0259 g\u00f6z\u0259l Qoruyucudur!\u201d"]
Aç
Elçilərə və iman edənlərə dünyada yardım:
Gör
["Onlar ki, insanlar onlara, \u201cCamaat siz\u0259 qar\u015f\u0131 birl\u0259\u015fib h\u0259r\u0259k\u0259t\u0259 ke\u00e7mi\u015f; qorxun onlardan,\u201d\u2013 dedikl\u0259rind\u0259, bu onlar\u0131n ancaq iman\u0131n\u0131 daha da art\u0131rar v\u0259 bel\u0259 dey\u0259rl\u0259r: \u201cBiz\u0259 Allah yet\u0259r; O n\u0259 g\u00f6z\u0259l Qoruyucudur!\u201d"]
Aç
İman edənlər Allahdan başqasından çəkinməzlər:
Gör
["Onlar ki, insanlar onlara, \u201cCamaat siz\u0259 qar\u015f\u0131 birl\u0259\u015fib h\u0259r\u0259k\u0259t\u0259 ke\u00e7mi\u015f; qorxun onlardan,\u201d\u2013 dedikl\u0259rind\u0259, bu onlar\u0131n ancaq iman\u0131n\u0131 daha da art\u0131rar v\u0259 bel\u0259 dey\u0259rl\u0259r: \u201cBiz\u0259 Allah yet\u0259r; O n\u0259 g\u00f6z\u0259l Qoruyucudur!\u201d"]
Aç
Nə üçün yalnız Allahdan qorxmalıyıq?
Gör
["Onlar ki, insanlar onlara, \u201cCamaat siz\u0259 qar\u015f\u0131 birl\u0259\u015fib h\u0259r\u0259k\u0259t\u0259 ke\u00e7mi\u015f; qorxun onlardan,\u201d\u2013 dedikl\u0259rind\u0259, bu onlar\u0131n ancaq iman\u0131n\u0131 daha da art\u0131rar v\u0259 bel\u0259 dey\u0259rl\u0259r: \u201cBiz\u0259 Allah yet\u0259r; O n\u0259 g\u00f6z\u0259l Qoruyucudur!\u201d"]
Aç
Allah sadəcə Məndən çəkinin, qorxun demişdir:
Gör
["Onlar ki, insanlar onlara, \u201cCamaat siz\u0259 qar\u015f\u0131 birl\u0259\u015fib h\u0259r\u0259k\u0259t\u0259 ke\u00e7mi\u015f; qorxun onlardan,\u201d\u2013 dedikl\u0259rind\u0259, bu onlar\u0131n ancaq iman\u0131n\u0131 daha da art\u0131rar v\u0259 bel\u0259 dey\u0259rl\u0259r: \u201cBiz\u0259 Allah yet\u0259r; O n\u0259 g\u00f6z\u0259l Qoruyucudur!\u201d"]
Aç
Savaşın ən çətin anlarında Allaha verdikləri sözü tutan, gerçək iman edənlər: