Die Nachtwanderung - 17:40 Hat euer Herr Söhne für euch auserwählt und hat Er sich Töchter von den Engeln genommen? Du erhebst einen sehr großen Anspruch.
Satan brachte die Polytheisten dazu, den Engeln in der Gegenwart Allahs zu dienen, indem er sie als Töchter Allahs bezeichnete. Dies war ein guter Vorwand für die Polytheisten, die Töchter, die sie nicht mochten, zu töten:
Das Vieh/6:137 So ließen ihre Gefährten (die im Namen Gottes herrschen) den meisten Polytheisten sogar das Töten ihrer Kinder als eine gute Sache erscheinen. So verderben sie sie und verwirren und verderben ihre Religion. Hätte Allah gewollt, hätten sie dies nicht tun können. Haltet euch von ihnen und dem, was sie erfinden, fern.
وَكَذٰلِكَ زَيَّنَ لِكَث۪يرٍ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ قَتْلَ اَوْلَادِهِمْ شُرَكَٓاؤُ۬هُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ د۪ينَهُمْۜ وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
Das Vieh/6:140 Diejenigen, die in ihrer Unwissenheit Allah verleumden und ihre Kinder töricht töten und verbieten, was Allah für sie vorgesehen hat, haben verloren, sie sind verloren. Sie können die Wahrheit nicht sehen.
قَدْ خَسِرَ الَّذ۪ينَ قَتَلُٓوا اَوْلَادَهُمْ سَفَهاً بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللّٰهُ افْتِرَٓاءً عَلَى اللّٰهِۜ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَد۪ينَ۟

Die Frauen/4:117 Sie dienen anderen Göttinnen als ihm. In Wirklichkeit dienen sie niemand anderem als dem hartnäckigen Satan.
اِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِه۪ٓ اِلَّٓا اِنَاثاًۚ وَاِنْ يَدْعُونَ اِلَّا شَيْطَاناً مَر۪يداًۙ

Die Nachtwanderung/17:40 Hat euer Herr Söhne für euch auserwählt und hat Er sich Töchter von den Engeln genommen? Du erhebst einen sehr großen Anspruch.
اَفَاَصْفٰيكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَن۪ينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلٰٓئِكَةِ اِنَاثاًۜ اِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظ۪يماً۟

Saba/34:40 An dem Tag, an dem Er sie alle versammelt, wird Er zu den Engeln sagen: "Waren das eure Diener?"
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَم۪يعاً ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلٰٓئِكَةِ اَهٰٓؤُ۬لَٓاءِ اِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
Saba/34:41 Sie sagten: "Du bist der Erhabene, Du bist unser Beschützer, nicht sie. Nein, sie haben den Dschinn gedient. Viele glaubten an sie."
قَالُوا سُبْحَانَكَ اَنْتَ وَلِيُّنَا مِنْ دُونِهِمْۚ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّۚ اَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ

Der Stern/53:19 Habt ihr Lat und Usa (eure weiblichen Idole) gesehen?
اَفَرَاَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزّٰىۙ
Der Stern/53:21 Gehören die Männchen zu euch und die Weibchen zu ihm?
اَلَـكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُنْثٰى
Der Stern/53:23 Sie sind nichts als Namen, die ihr und eure Väter ihnen gegeben habt, und Allah hat keinen Beweis für sie herabgesandt. Sie folgen nur ihren Wahnvorstellungen und persönlichen Wünschen, während eine Rechtleitung zu ihnen von ihrem Herrn gekommen ist.
اِنْ هِيَ اِلَّٓا اَسْمَٓاءٌ سَمَّيْتُمُوهَٓا اَنْتُمْ وَاٰبَٓاؤُ۬كُمْ مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍۜ اِنْ يَتَّبِعُونَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْاَنْفُسُۚ وَلَقَدْ جَٓاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدٰىۜ
Der Stern/53:26 Auch die Fürbitte der Engel in den Himmeln ist nutzlos. Nur wenn Allah es zuläßt, für wen Er will, und wenn es nach Seinem Wohlgefallen ist...
وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمٰوَاتِ لَا تُغْن۪ي شَفَاعَتُهُمْ شَيْـٔاً اِلَّا مِنْ بَعْدِ اَنْ يَأْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ يَشَٓاءُ وَيَرْضٰى
Der Stern/53:27 Diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, beschreiben die Engel als weiblich.
اِنَّ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ الْاُنْثٰى

Jene eingereiht in Ränge/37:149 Bittet sie, ihre Töchter zu eurem Herrn und ihre Söhne zu sich selbst
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَۙ
Jene eingereiht in Ränge/37:150 Oder haben Wir die Engel vor ihren Augen weiblich erschaffen?
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓئِكَةَ اِنَاثاً وَهُمْ شَاهِدُونَ
Jene eingereiht in Ränge/37:151 In der Tat sagen sie, was sie sich ausgedacht haben:
اَلَٓا اِنَّهُمْ مِنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَۙ
Jene eingereiht in Ränge/37:152 "Allah hat geboren." Sie sind Lügner.
وَلَدَ اللّٰهُۙ وَاِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Jene eingereiht in Ränge/37:153 Hat er Mädchen gegenüber Jungen bevorzugt?
اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَن۪ينَۜ
Jene eingereiht in Ränge/37:154 Was ist mit Ihnen geschehen, wie entscheiden Sie?
مَا لَـكُمْ۠ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Das Vieh/6:137 So ließen ihre Gefährten (die im Namen Gottes herrschen) den meisten Polytheisten sogar das Töten ihrer Kinder als eine gute Sache erscheinen. So verderben sie sie und verwirren und verderben ihre Religion. Hätte Allah gewollt, hätten sie dies nicht tun können. Haltet euch von ihnen und dem, was sie erfinden, fern.
وَكَذٰلِكَ زَيَّنَ لِكَث۪يرٍ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ قَتْلَ اَوْلَادِهِمْ شُرَكَٓاؤُ۬هُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ د۪ينَهُمْۜ وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ

Die Biene/16:57 Sie reservieren für Allah, den Allmächtigen, Töchter und für sich selbst diejenigen, die sie mögen.
وَيَجْعَلُونَ لِلّٰهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُۙ وَلَهُمْ مَا يَشْتَهُونَ
Die Biene/16:58 Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft von einer Frau überbracht wird, wird sein Gesicht schwarz vor lauter Zorn.
وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِالْاُنْثٰى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَداًّ وَهُوَ كَظ۪يمٌۚ
Die Biene/16:59 Beschämt über das 'Böse', das ihm vorausgesagt wurde, versucht er, sich vor seinem Volk zu verbergen. Soll er ihn nun in Schande halten oder in der Erde begraben? Welch schlechtes Urteil sie fällen.
يَتَوَارٰى مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُٓوءِ مَا بُشِّرَ بِه۪ۜ اَيُمْسِكُهُ عَلٰى هُونٍ اَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِۜ اَلَا سَٓاءَ مَا يَحْكُمُونَ

Der Goldschmuck/43:15 Sie sonderten für ihn einige seiner Diener als Anteil aus. In der Tat ist der Mensch ein offenkundiger Undankbarer.
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِه۪ جُزْءاًۜ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُب۪ينٌۜ
Der Goldschmuck/43:16 Hat er sich die Töchter seiner Geschöpfe vorbehalten, euch aber hat er Söhne erwählt?
اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَاَصْفٰيكُمْ بِالْبَن۪ينَ۟
Der Goldschmuck/43:17 Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft von (einer Tochter) gebracht wird, die er dem Barmherzigen zuschreibt, wird sein Gesicht schwarz vor Entsetzen:
وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمٰنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَداًّ وَهُوَ كَظ۪يمٌ
Der Goldschmuck/43:18 "Derjenige, der im Schmuck erzogen wurde, aber im Kampf unfähig ist!"
اَوَمَنْ يُنَشَّؤُ۬ا فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُب۪ينٍ

Der Spaltet/81:8 Auf die Frage nach dem lebendig begrabenen Mädchen:
وَاِذَا الْمَوْءُ۫دَةُ سُئِلَتْۙ