Karia 101:4
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
o gün olur(lar) insanlar pervaneler gibi yayılmış
Yevme yekunun nasu kel feraşil mebsus.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
101:4 O gün insanlar, saçılmış kelebekler gibi olurlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
101:4 O gün insanlar (dört bir yana) yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
101:4 O gün halk, yayılmış kelebekler gibi olur.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
101:4 O gün insanlar sağa sola uçuşan pervaneler1 gibi olurlar.
Dipnot
1- Kelebekler, böcekler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
101:4 İnsanların dağılmış kelebekler gibi olduğu gün1.
Dipnot
1- Kafirler çekirgelere benzeyecektir. Allah Teala şöyle buyurur: Sen de yalan söyleyip arzularının peşine gidenlerden yüz çevir; bunu,  bir çağırıcı onları görülmedik bir şeye çağırdığı gün yap. O gün, gözleri yere inmiş halde kabirlerden çıkarlar, yayılmış çekirgeler gibi olurlar. Kafirler, "bu zor bir gün" diyerek çağırıcıya doğru koşarlar. (Kamer 54/6-8)
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
101:4 O gün, insanlar, yayılmış pervaneler gibi olur.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
101:4 O gün insanlar, sereserpe yerlere saçılmış (kavruk) pervane sineklerini andıracak;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
101:4 O gün insanlar, çırpınarak yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
101:4 İnsanların, 'her yana dağılmış' pervaneler gibi olacakları gün,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
101:4 O gün insanlar çırpınıp yayılan pervaneler gibi olacak.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
101:4 (O,) insanların şaşkın vaziyette uçuşan pervanelere benzeyeceği Gün,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
101:4 O gün insanlar, her biri bir tarafa uçuşan küçük kelebekler gibi olacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
101:4 O gün ki nas çırpınıp yayılan pervaneler gibi olacak
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
101:4 O gün insanlar, yayılmış pervaneler gibi olur(lar).
Gültekin Onan -
101:4 İnsanların, 'her yana dağılmış' pervaneler gibi olacakları gün
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
101:4 O gün insanlar yaygın (ve salgın) pervaneler gibi olacak.
İbni Kesir -
101:4 O gün; insanlar yaygın pervaneye dönecekler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
101:4 O gün, insanlar, dağılmış pervaneler gibi olur.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
101:4 O gün insanlar uçuşan kelebekler gibi şuraya buraya fırlatılır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
101:4 O süreçte insanlar, yayılmış (ateşe koşan) pervaneler gibi olur.