Müddessir 74:15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
sonra hırsla ister daha da artırmamı
Summe yatmau en ezid.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
74:15 Bütün bunlardan sonra, kendisine verdiklerimi daha da arttırmamı istiyor.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
74:15 (Ama) ardından o (kişi, ona verdiğim nimetlerimi) daha da artırmamı ister.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
74:15 Buna rağmen, daha fazlasını istiyor.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
74:15 Sonra hırsla daha da artırmamı ister.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
74:15 Hala da artırmamı bekliyor!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
74:15 Yine de çoğaltmamı istiyor.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
74:15 şimdi de kalkmış hırsla daha fazlasını istiyor.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
74:15 Tüm bunlardan sonra hırs ile daha da artırmamı istiyor.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
74:15 Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
74:15 Sonra o daha da arttırmamın hırsı içindedir!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
74:15 buna rağmen o, hala ihtirasla verdiğimden daha fazlasını istiyor!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
74:15 Sonra da o hırsla daha da artırmamı umar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:15 Sonra da tama' eder ki daha artırayım
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:15 Hala daha da artırmama göz dikiyor.
Gültekin Onan -
74:15 Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
74:15 Sonra da o (bütün bunlara rağmen) hırs ile daha da artırmamı ister.
İbni Kesir -
74:15 Sonra daha da artırmamı umar o.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
74:15 Daha da artırmamı umuyor.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
74:15 Hala da açgözlülükle imkanlarını daha da artırmama hevesleniyor.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
74:15 Üstelik (hırs ile) daha da arttırmamı umar!