Tekvir 81:28
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
kimse için isteyen aranızdan doğru hareket etmek
Li men şae minkum en yestekim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
81:28 - Bu Kur'an, sizden doğru yola gitmek isteyenleriniz için, bütün insanlara bir öğütten ibarettir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
81:28 (27, 28) O (Kur'an) âlemler için, yani içinizden doğru yolda gitmek isteyenler için ancak bir hatırla(t)madır.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Müzzemmil 73:19; Müddessir 74:54-55; İnsân 76:29; Nebe' 78:39; ‘Abese 80:11-12.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
81:28 Sizden doğru davranmak isteyenler için...
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
81:28 Sizden doğru yoldan gitmek isteyenler için.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
81:28 Sizden doğruluğu tercih edenler1 için.
Dipnot
1- شَاء'ye كوَّن anlamı verilmiş ve ayetin tefsiri şöyle olmuştur. لِمَن شَاء أي كوَّن منكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ أي قدر الإستقامة Sizden doğruluğu ölçü alanlar için. وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ Cümlesinde baştaki olumsuz anlam إِلَّا ile olumluya çevrilmiş ve mef'uller hazfedilmiştir. Mef'ulleri yerine koyarsak ayetin tefsiri şöyle olur: وَمَا تَشَاؤُونَ أي وَمَا تكوَّنون الشيء إِلَّا أن يَشَاء اللَّهُ أي الا بقدر قد كونه الله رَبُّ الْعَالَمِينَ له
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
81:28 Aranızdan, doğru olmak isteyenler için.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
81:28 sonuçta, içinizden doğru yolda yürümeyi dileyenler (öğüt alır).
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
81:28 İçinizden, dosdoğru yürümek isteyen için.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
81:28 Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak dileyenler için.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
81:28 Ve içinizden dosdoğru olmayı dileyenler için.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
81:28 doğru yolda yürümek isteyen her biriniz için.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
81:28 (27-28) O, alemler için, içinizden dürüst olmak isteyenler için, ancak bir öğüttür.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
81:28 İçinizden müstekim olmak dileyenler için
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
81:28 Aranızdan doğru hareket etmek isteyen için;
Gültekin Onan -
81:28 Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak dileyenler için.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
81:28 (27-28) O, aalemler için, (hele) sizden doğruluk isteyenler için bir öğüdden başkası değildir.
İbni Kesir -
81:28 Sizden doğru olmak isteyenler için.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
81:28 Sizden doğru yolu isteyenler için..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
81:28 (27-28) Bu, olsa olsa bütün alemlere bir öğüttür, bir uyarıdır. İstikamet sahibi olmak isteyenler onu dinlerler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
81:28 Sizden bilfiil gerçek üzere yaşamayı dileyenler için!