İnşikak 84:17
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
ve geceye ve şeylere topladığı
Vel leyli ve ma vesak.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
84:17 - Hayır! Şafağa, geceye ve onun topladığı şeylere, dolunay şeklini alan Ay'a yemin ederim ki siz halden hale geçersiniz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
84:17 Geceye ve topladığı (örttüğü) şeylere,
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
84:17 Gecenin topladığına,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
84:17 Geceye ve barındırdıklarına,
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
84:17 Geceye ve yoğunlaşan karanlığa,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
84:17 Geceye ve topladıklarına!
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
84:17 ve geceyi ve toplayıp kaydettiklerini,
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
84:17 Geceye ve derlediğine,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
84:17 Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
84:17 geceye ve derlediğine,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
84:17 Ve geceyi, onun (safha safha) gözler önüne serdiklerini,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
84:17 Geceye ve içinde topladıklarına,
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
84:17 Ve geceye ve derlediğine
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
84:17 Geceye ve (gecenin bağrında) topladığı şeylere,
Gültekin Onan -
84:17 Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
84:17 O geceye ve onun (sinesinde) derleyip topladığı şey (ler) e,
İbni Kesir -
84:17 Geceye ve derleyip topladığı şeye;
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
84:17 Geceye ve kapladıklarına..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
84:17 Gece ve gecenin barındırdığı, şeyler hakkı için,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
84:17 Geceye ve toplayıp taşıdığı şeye,