Der Zusammenklappende - 82:13 Die Gerechten sind in Glückseligkeit.
Der Zustand der Guten im Jenseits:
Die Kuh/2:261 Das Beispiel derer, die ihr Geld auf dem Weg Allahs ausgeben, gleicht dem eines Korns, das sieben Ähren hervorbringt, von denen jede hundert Körner enthält. Allah gibt ein Vielfaches davon, wem immer Er will. Allah ist großzügig, allwissend.
مَثَلُ الَّذ۪ينَ يُنْفِقُونَ اَمْوَالَهُمْ ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ ف۪ي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍۜ وَاللّٰهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَٓاءُۜ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَل۪يمٌ
Die Kuh/2:262 Diejenigen, die ihr Geld auf dem Weg Allahs ausgeben und dann ihre guten Taten nicht verleumden und verfolgen, sie werden ihren Lohn bei ihrem Herrn haben. Für sie gibt es keine Furcht und keinen Kummer.
اَلَّذ۪ينَ يُنْفِقُونَ اَمْوَالَهُمْ ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَٓا اَنْفَقُوا مَناًّ وَلَٓا اَذًۙى لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Die Kuh/2:272 Es steht euch nicht zu, sie zur Wahrheit zu führen. Doch Allah leitet, wen Er will. Was immer ihr den Bedürftigen Gutes tut, ist zu eurem eigenen Nutzen. Eure Wohltätigkeit soll allein Allah gelten. Was immer ihr an Gutem tut, wird euch in vollem Umfang zurückerstattet werden. Dir wird kein Unrecht geschehen.
لَيْسَ عَلَيْكَ هُدٰيهُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَهْد۪ي مَنْ يَشَٓاءُۜ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِاَنْفُسِكُمْۜ وَمَا تُنْفِقُونَ اِلَّا ابْتِغَٓاءَ وَجْهِ اللّٰهِۜ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ اِلَيْكُمْ وَاَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

Das Haus Ìmráns/3:115 Keine ihrer guten Taten wird unerwidert bleiben. Allah kennt die Rechtschaffenen sehr gut.
وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ بِالْمُتَّق۪ينَ

Das Vieh/6:160 Wer auch immer Gutes bringt, soll das Zehnfache von dem bekommen, was er gebracht hat. Und wer Böses bringt, der soll nur mit dessen Gegenwert bestraft werden, und es soll ihnen kein Unrecht geschehen.
مَنْ جَٓاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ اَمْثَالِهَاۚ وَمَنْ جَٓاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Hüd/11:114 Verrichte das Gebet an beiden Enden des Tages und am Ende der Nacht. Und gute Taten tilgen böse Taten aus. Dies ist eine Ermahnung für diejenigen, die sich ermahnen lassen wollen.
وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفاً مِنَ الَّيْلِۜ اِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّـَٔاتِۜ ذٰلِكَ ذِكْرٰى لِلذَّاكِر۪ينَۚ

Die Biene/16:96 Was bei euch ist, wird dauern, was aber bei Allah ist, wird dauern. Wir werden gewiß denjenigen, die in der Not ausharren, den Lohn geben, der ihren guten Taten entspricht.
مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۜ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذ۪ينَ صَبَرُٓوا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Die Ameisen/27:89 Wer auch immer Gutes bringt, dem wird etwas Besseres als das gegeben werden, und sie werden vor der Furcht vor jenem Tag sicher sein.
مَنْ جَٓاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَاۚ وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ اٰمِنُونَ

Die Erzählung/28:84 Wer mit Gutem kommt, dem wird Besseres gegeben als das. Und wer mit Bösem kommt, dem wird nur so viel vergolten werden, wie er getan hat.
مَنْ جَٓاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَاۚ وَمَنْ جَٓاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذ۪ينَ عَمِلُوا السَّيِّـَٔاتِ اِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Saba/34:37 Was euch näher zu Uns bringt, ist weder euer Reichtum noch eure Kinder. Ausgenommen diejenigen, die glauben und gute Taten vollbringen. Sie werden für das, was sie zu tun pflegten, doppelt belohnt werden, und sie werden in ihren Gemächern sicher sein.
وَمَٓا اَمْوَالُكُمْ وَلَٓا اَوْلَادُكُمْ بِالَّت۪ي تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنَا زُلْفٰٓى اِلَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاًۘ فَاُو۬لٰٓئِكَ لَهُمْ جَزَٓاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ اٰمِنُونَ

Der Gnadenvolle/55:60 Ist der Lohn der Güte nicht nur Güte?
هَلْ جَزَٓاءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ

Der in Gewänder Gekleidete/73:20 Dein Herr weiß, dass du und eine Gruppe deiner Gefährten weniger als zwei Drittel, die Hälfte und ein Drittel der Nacht aufstehen. Allah bestimmt die Länge der Nacht und des Tages. Er hat euch vergeben, weil Er weiß, dass ihr es nicht tun könnt. So lest aus dem Koran so viel, wie es euch leicht fällt. Er weiß, dass es unter euch Kranke gibt und solche, die auf der Erde von Allahs Reichtum zehren, und solche, die auf Allahs Weg kämpfen. Lest daraus, so viel euch leicht fällt. Verrichtet das Gebet, entrichtet die Zakat und macht Allah gegenüber eine Schuld durch gute Taten. Was immer ihr an Gutem für euch selbst tut, ihr werdet bei Allah einen besseren und größeren Lohn finden. Bittet Allah um Vergebung; Allah ist verzeihend, barmherzig.
اِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ اَنَّكَ تَقُومُ اَدْنٰى مِنْ ثُلُثَيِ الَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَٓائِفَةٌ مِنَ الَّذ۪ينَ مَعَكَۜ وَاللّٰهُ يُقَدِّرُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۜ عَلِمَ اَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُ۫ا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْاٰنِۜ عَلِمَ اَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضٰىۙ وَاٰخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْاَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِۙ وَاٰخَرُونَ يُقَاتِلُونَ ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِۘ فَاقْرَؤُ۫ا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۙ وَاَق۪يمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضاً حَسَناًۜ وَمَا تُقَدِّمُوا لِاَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْراً وَاَعْظَمَ اَجْراًۜ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَۜ اِنَّ اللّٰهَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ

Die Frauen/4:69 Diejenigen, die Allah und seinem Gesandten folgen, gehören zu den Propheten, den Wahrsagern, den Märtyrern und den Rechtschaffenen, die Allah begünstigt hat. Sie sind die besten der Gefährten.
وَمَنْ يُطِـعِ اللّٰهَ وَالرَّسُولَ فَاُو۬لٰٓئِكَ مَعَ الَّذ۪ينَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيّ۪نَ وَالصِّدّ۪يق۪ينَ وَالشُّهَدَٓاءِ وَالصَّالِح۪ينَۚ وَحَسُنَ اُو۬لٰٓئِكَ رَف۪يقاًۜ

Der Donner/13:23 Sie werden in die Gärten von Adn eintreten. Und mit ihm sind die Gerechten ihrer Väter und ihre Frauen und ihre Nachkommen. Und die Engel kommen zu ihnen aus jedem Tor.
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَٓائِهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالْمَلٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍۚ

Der Mensch/76:5 Das gute Getränk aus einem mit Kampfer gemischten Becher (CHO).
اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراًۚ
Der Mensch/76:6 Eine Quelle, aus der die Diener Allahs trinken.
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْج۪يراً
Der Mensch/76:7 Sie erfüllen ihr Versprechen und fürchten einen Tag, der äußerst böse ist.
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَط۪يراً
Der Mensch/76:8 Sie speisen die Armen, die Waisen und die Gefangenen mit ihrer Lieblingsspeise.
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّه۪ مِسْك۪يناً وَيَت۪يماً وَاَس۪يراً
Der Mensch/76:9 "Wir speisen euch um Allahs willen. Wir erwarten keine Gegenleistung oder Dank von euch."
اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُر۪يدُ مِنْكُمْ جَزَٓاءً وَلَا شُكُوراً
Der Mensch/76:10 "Wir fürchten von unserem Herrn einen Tag, der mürrisch und unruhig ist."
اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَر۪يراً
Der Mensch/76:11 Wahrlich, Allah schützt sie vor dem Übel jenes Tages und schenkt ihnen Freude und Wonne.
فَوَقٰيهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰيهُمْ نَضْرَةً وَسُرُوراًۚ
Der Mensch/76:12 Er belohnt sie mit Gärten und Seide für ihren Widerstand.
وَجَزٰيهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَر۪يراًۙ
Der Mensch/76:13 Dort werden sie auf Liegen liegen, dort werden sie weder die brennende Sonne noch die eisige Kälte sehen.
مُتَّكِـ۪ٔينَ ف۪يهَا عَلَى الْاَرَٓائِكِۚ لَا يَرَوْنَ ف۪يهَا شَمْساً وَلَا زَمْهَر۪يراًۚ
Der Mensch/76:14 Der Schatten der Bäume ist auf sie gefallen, und die Früchte sind nahe gekommen und leicht zu pflücken.
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْل۪يلاً
Der Mensch/76:15 Es wird ihnen auf silbernen Tabletts und in durchsichtigen Gläsern gereicht.
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَار۪يرَاۙ
Der Mensch/76:16 Transparente Gläser aus Silber. Sie haben sie sich redlich verdient.
قَوَار۪يرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْد۪يراً
Der Mensch/76:17 Dort müssen sie aus einem mit Ingwer vermischten Kelch trinken.
وَيُسْقَوْنَ ف۪يهَا كَأْساً كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَب۪يلاًۚ
Der Mensch/76:18 Eine Quelle, die "Selsabil" genannt wird.
عَيْناً ف۪يهَا تُسَمّٰى سَلْسَب۪يلاً
Der Mensch/76:19 Sie werden von unsterblichen Jünglingen bedient werden. Wenn ihr sie seht, werdet ihr denken, sie seien verstreute Perlen.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤ۬اً مَنْثُوراً
Der Mensch/76:20 Wo immer ihr hinschaut, seht ihr Segnungen und eine große Regierung.
وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَع۪يماً وَمُلْـكاً كَب۪يراً
Der Mensch/76:21 Sie tragen Gewänder aus grünem Samt und Seide. Sie tragen silberne Armbänder. Ihr Herr lässt sie einen reinen Trank trinken.
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَاِسْتَبْرَقٌۘ وَحُلُّٓوا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰيهُمْ رَبُّهُمْ شَرَاباً طَهُوراً
Der Mensch/76:22 Das ist euer Lohn, und eure Mühe ist euch gedankt worden.
اِنَّ هٰذَا كَانَ لَـكُمْ جَزَٓاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُوراً۟

Der Zusammenklappende/82:13 Die Gerechten sind in Glückseligkeit.
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَف۪ي نَع۪يمٍۚ
Der Zusammenklappende/82:14 Die Bösen sind in der Hölle.
وَاِنَّ الْفُجَّارَ لَف۪ي جَح۪يمٍۚ

Betruegerische Handlung/83:22 Die Gerechten sind in Glückseligkeit.
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَف۪ي نَع۪يمٍۙ
Betruegerische Handlung/83:23 Sie schauen sich auf den Sitzen um.
عَلَى الْاَرَٓائِكِ يَنْظُرُونَۙ
Betruegerische Handlung/83:24 Du liest auf ihren Gesichtern die Freude und den Glanz der Segnungen.
تَعْرِفُ ف۪ي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّع۪يمِۚ
Betruegerische Handlung/83:25 Man wird ihnen einen aromatischen Nektar zu trinken geben.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَح۪يقٍ مَخْتُومٍۙ
Betruegerische Handlung/83:26 Sein Aroma ist Moschus. Lasst diejenigen, die konkurrieren, um ihn konkurrieren.
خِتَامُهُ مِسْكٌۜ وَف۪ي ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَۜ
Betruegerische Handlung/83:28 Es ist eine Quelle, aus der diejenigen trinken, die in der Nähe sind.
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَۜ